ăn tạp
Học thuậtThân thiện
Définition
Adjectif (utilisé comme adjectif verbal ou dans des constructions prédicatives) : - Omnivore : Se dit d'un animal ou, par extension, d'une personne qui consomme une grande variété d'aliments, d'origine végétale et animale. Le terme décrit un régime alimentaire non spécialisé.
Exemples d'utilisation
- En tant qu'adjectif/prédicat :
- Con lợn là loài ăn tạp. (Le porc est un animal omnivore.)
- Gấu túi koala không ăn tạp, nó chỉ ăn lá bạch đàn. (Le koala n'est pas omnivore, il ne mange que des feuilles d'eucalyptus.)
- Một số người ăn chay trường, còn tôi thì ăn tạp. (Certaines personnes sont végétaliennes, mais moi, je suis omnivore.)
Utilisations avancées et nuances
- Sens biologique strict : Décrit principalement le régime alimentaire d'une espèce animale dans un contexte scientifique ou descriptif.
- Sens étendu et familier : Peut s'appliquer de manière informelle à une personne qui mange de tout, sans restriction particulière (ni végétarien, ni végan, etc.). Il s'agit alors d'une description du comportement alimentaire.
- Construction typique : Le mot est presque toujours utilisé dans la structure « là (loài) ăn tạp » ou « là động vật ăn tạp ». Il fonctionne comme un complément du nom ou un attribut.
Variantes et mots apparentés
- Động vật ăn tạp (locution nominale) : Animal omnivore.
- Con người được xếp vào nhóm động vật ăn tạp. (L'être humain est classé parmi les animaux omnivores.)
- Ăn chay (verbe) : Être végétarien. (C'est un antonyme conceptuel dans le discours sur l'alimentation).
- Ăn thịt (verbe) : Être carnivore. (Contraste avec le régime omnivore).
Synonymes
- Omnivore : Terme scientifique français direct. (C'est la traduction exacte).
- (Pour le sens familier concernant l'homme) : Manger de tout.
Remarques d'usage
- Catégorie grammaticale : En vietnamien, « ăn tạp » fonctionne comme un adjectif verbal (c'est-à-dire une combinaison verbe + complément ayant une valeur descriptive). Il n'est pas utilisé comme un verbe simple signifiant « gober » ou « manger goulûment ». Cette dernière traduction (« to gobble ») est une erreur ou correspond à un homographe/paronyme différent.
- Contexte : Son utilisation est presque exclusivement liée à la description du régime alimentaire. Il ne décrit pas la de manger (vite, goulûment), mais la de ce qui est consommé.
- Traduction : La traduction française correcte et unique dans ce contexte est omnivore.
- omnivore
- Lợn là loài thú ăn tạple porc est un animal omnivore